首页

10_10_女王调教男奴

时间:2025-06-02 02:55:50 作者:东西问丨隋文杰:千年龙舟怎样“划”向海外? 浏览量:78426

  中新社北京5月31日电 题:千年龙舟怎样“划”向海外?

  ——专访华侨大学体育学院副教授隋文杰

  中新社记者 徐文欣

  端午前后,中国各地出现热闹的“龙船景”,一艘艘龙舟跃浪争先,成为节日里靓丽的风景线。作为中国传统体育活动,龙舟运动在海外备受欢迎。从东南亚华社的“龙船饭”到南非开普敦维多利亚港的龙舟赛,从阿根廷华人社团的龙舟训练营到意大利的中华龙舟俱乐部,千年龙舟怎样在海外“划”出独特轨迹?

  日前,华侨大学体育学院副教授隋文杰接受中新社“东西问”专访,讲述龙舟运动如何从“民俗符号”发展为“国际语言”。

  现将访谈实录摘要如下:

  中新社记者:从中国传统民俗活动到备受欢迎的运动项目,龙舟运动的传播经历了哪些阶段?哪些因素推动了其在海外落地?

  隋文杰:龙舟运动的传播主要历经四个阶段:其起源于战国时期,承载着祭祀祈福的意义,明清时逐渐民俗化、竞技化;19世纪中叶起,华侨华人将龙舟文化带到东南亚、美洲、欧洲等地,成为维系社群文化认同的象征;1976年,首届香港国际龙舟邀请赛举行,龙舟运动迈向国际化,随后国际龙舟联合会成立并统一相关规则,加速其竞技化进程;21世纪后,龙舟运动融入环保、公益等多元内涵,在美国、澳大利亚、德国、阿根廷等地形成本土化,实现跨文化融合。

  龙舟运动能在海外落地生根,主要得益于五大关键因素:华人社群通过组织节庆活动,为龙舟运动的传播奠定基础;中国将龙舟运动作为重点文化符号推向世界;国际体育组织制定规则、举办赛事并进行商业化运营,推动龙舟运动职业化;龙舟运动的竞技特性契合西方价值,电视、社交媒体的推广让各族裔民众了解该项运动并积极参与。此外,龙舟运动蕴含的团队协作等理念,使其广泛应用于企业文化、教育等场景,增强了全球适应性。

当地时间2025年5月24日,第三届“文化中国·开普敦龙舟节”在南非立法首都开普敦举行。 中新社发 弗雷德·巴克 摄

  中新社记者:龙舟运动在海外传播过程中,面临的最大挑战是什么?如何克服这些挑战?

  隋文杰:当前龙舟运动在海外传播推广面临的挑战,本质上是文化符号与全球语境的适配性问题。文化差异与语言障碍不仅导致龙舟文化在跨文化传播中出现意义损耗,更使龙舟运动在海外常被简化为单纯的水上竞技,其蕴含的集体主义精神、天人合一理念、端午民俗等文化内核难以被有效解码。

  这种认知断层背后,是不同文明话语体系与价值认知的结构性差异,加之部分海外传播仍停留于表层展示,缺乏系统性、在地化的叙事重构,使得龙舟文化难以真正融入当地社会。

  龙舟文化海外推广需要创新传播模式。一方面,应充分运用短视频、直播等新媒体手段,构建线上线下融合的立体化传播矩阵,增强互动性与参与感;另一方面,要深化文化内涵的阐释与传播,系统梳理龙舟文化的历史渊源、精神内核,以国际化叙事视角,将团结协作、奋勇争先等价值理念与全球共通的文化认知相联结。

  例如,在建立专业化训练体系和赛事标准的同时,将祭龙头、鸣锣启航等传统仪式纳入赛事流程,使文化元素与竞赛机制相互嵌套,强化文化氛围。此外,推动龙舟运动进入海外校园和华文教育体系,开发文化课程与教材,使其成为文化传播的教育工具。

  同时,建议加强跨文化传播人才队伍建设,充分发挥海外双语教师、留学生等群体的桥梁作用,以本土化表达推动龙舟文化的精准传播与深度认同,助力龙舟文化在海外实现更广泛的传播与更持久的生命力。

华侨大学龙舟队正在进行训练。 受访者供图

  中新社记者:龙舟运动育侨的核心内涵是什么?其在传承中华文化方面有何独特意义?

  隋文杰:龙舟运动不依赖语言即可参与,适合华裔新生代与非华裔友人共同体验,是华文教育之外极具包容性的中华文化实践场域,有助于建立跨代、跨族群的文化认同。龙舟赛事常以侨团、宗亲会、学校为单位开展,是侨社自我凝聚、代际联结的重要方式,能有效激活族群归属感和集体记忆,是文化认同的“活场景”。

  龙舟运动育侨的核心在于将体育竞技与文化教育有机融合,借助其强烈的仪式性、协作性和象征性,实现文化认同、语言习得与情感凝聚的多重育人功能。

龙舟赛前,为龙舟进行点睛。 受访者供图

  中新社记者:龙舟“划”向海外的过程中,华侨华人发挥了怎样的纽带作用?对华侨华人促进龙舟文化与世界多元文化交流融合有哪些建议?

  隋文杰:华侨华人通过传承文化内核、组织国际赛事、促进社区融合,成为连接中外龙舟文化传播与交流的关键纽带,有效将龙舟运动的中华文化内涵转译为本地社会易于理解的语言与符号。

  龙舟运动在不同地区的推广方式因文化背景、政策支持和社会需求而异:东南亚强调文化融入与政府联动,欧美注重体育竞技与商业运作,非洲和中东鼓励社区参与和跨文化对话,有的地区坚持探索教育合作与创新融合。尽管存在差异,但共同目标是通过这项传统运动,促进中外文化交流,增强华侨华人的文化认同与社会凝聚力。

  未来,龙舟文化的传播可借助华侨华人资源,在海外举办龙舟文化节,融入中国传统元素如舞狮、戏曲等,吸引当地民众参与,也可利用新媒体平台制作系列短视频,讲述龙舟文化故事,让世界更好理解龙舟文化,促进龙舟文化在全球的传播与交融。(完)

  受访者简介:

隋文杰。受访者供图

  隋文杰,华侨大学体育学院副教授,硕士研究生导师,国际级裁判。研究方向体育社会学、民族传统体育学,近几年主持多项省部级课题,在国内外核心期刊发表论文10余篇,出版海外培训教材2部。

展开全文
相关文章
黑利宣布退出2024年美国总统竞选

朝鲜劳动党总书记、朝鲜民主主义人民共和国国务委员长金正恩表示,在中国共产党领导下,中国人民积极推进中国特色社会主义建设事业,在全面建设社会主义现代化国家道路上取得巨大成就,综合国力和国际地位日益提升。坚信中国人民紧密团结在以习近平总书记同志为核心的中国共产党周围,必将实现第二个百年奋斗目标。不断巩固发展朝中传统友谊是朝鲜党和政府的一贯立场,相信朝中友好合作关系必将在新时代进一步巩固发展。

劳动致富 阿米南木·克然木靠泡菜产业成就美好人生

浙江嘉兴市商务局外商投资处副处长 吴逸青:今年我们对于先进制造业、高技术服务业等功能性机构予以专项资金奖补,下一步嘉兴将在重点领域、重点产业内加大吸引和利用外商投资的力度。

外交部:不能将网络安全问题政治化

乾隆皇帝因《大藏经》有汉、藏、蒙古文本,独缺满文本,便在乾隆三十七年(1772年),下令设内府“清字经馆”,以汉文、藏文、蒙古文、梵文《大藏经》为底本,翻译刊刻满文《大藏经》。满文《大藏经》在清时是与《四库全书》并行的巨大文化工程。其特殊意义在于它是用满文与其他民族文字对译而成,对于满文的成熟作用巨大。这部满文《大藏经》,也是部头最大的满文书籍,全书于乾隆五十五年(1790年)翻译完成。同年12月,清字经馆失火,损失惨重,部分经版被烧毁。烧毁部分又经重新补刻,于乾隆五十八年(1793)才全部刷印装潢完成。故宫博物院现藏满文《大藏经》76函,605种(33750页),雕版4万余块。它代表着清代雕版印刷及装潢的最高水平,是“康乾盛世”的产物。

生态环境部:以最严格制度、最严密法治保护海洋

发现宋朝铜钱的地方,当然不限于东非城市。1827年,南洋的新加坡掘得来自中国的古钱币,多数为宋代铜钱;1860年,爪哇岛挖出中国铜钱30枚,过半为宋钱;1911年,斯里兰卡也出土12枚宋钱;波斯湾、印度、越南、日本、朝鲜半岛,以及中国境内的辽、西夏、金辖区,均有宋钱出土。从泉州港出发,驶往东南亚贸易的南宋沉船“南海一号”上,也发现了大量铜钱,总数超过万枚。如果这艘南宋商船顺利到达目的地,那这批宋朝铜钱将被输送到东南亚,成为当地流通的货币。

【光明网评】把法治精神深植进网民心中

“每桌上3个锅子、9个碟子。因为是白喜事,所以都是单数,如果是红喜事就是双数。”从事乡厨17年,程德胜对本地红白事的宴席风俗和讲究了如指掌。“一鸡二鱼三圆子,四肚五肉六膀子。”程德胜表示,这是当地白事宴席的上菜顺序,有些老人对此十分看重,所以处处不敢马虎应付。

相关资讯
热门资讯
链接文字